TACTICAL RADIO



LIVE BROADCAST!
Starting from December 20 until 27, 2017
14:00 – 23:00 (Tokyo time)

24169723_10213803761520760_1218984732_o

Tactical Radio: Migration and Escape

Migration and Escape is a theme behind the series of tactical radio events which functions also as a cohabitational space between different individuals and groups of people (foreign migrant workers/trainee, freeters, hikikomori, etc.) who, despite the disparity of their context they share together a common condition in life under late capitalism, which is precariousness. This shared insecurity and permanent crisis in life is figuratively expressed through the temporality, invisibility and transient characteristics of the tactical radio. However, this shared precariousness and sociability of suffering on the other hand also describes the political and aesthetic approach to the tumultuous experience of the everyday life.

Thus, this transitory, polymorphous and temporary radio station, which also serves as a makeshift laboratory, organizes publicly a weeklong series of cohabitational and discursive radio events: panel discussions, music, experiments, storytelling, research, workshops, party, etc. that aims to activate the constellation of different subjectivities towards the recognizability of each other by sensing the shared grievability of our precarious life.

This multi-authored public radio program has been initiated by Jong Pairez – unskilled foreign migrant worker, precariat and curator/researcher student. It is kindly supported, morally and laborly, by Radio Kosaten and friends.

 

路地と人 ROJITOHITO December 20-27, 2017

RADKO FM – 移住と逃亡  12月20日~27日 路地と人

RADKO FMは資本主義の下で不安定な状況に置かれている人々、例えば移住労働者、技能実習生、フリーター、引きこもりの状態である方、クィアの方など、さまざまな異なるアイデンティティや体験を持つ個人やグループとの間にリンクをつくる、共生の空間を作り出す、一時的なラジオ放送です。不安定な存在であるプレカリアートの状態はラジオという目に見えない、低出力の電波としてのメディア自体にも比喩的に投影されています。共通点としてプレカリアートであることをさらに共有することも日々の騒がしい生活への政治的、美的なアプローチ(取り組み)につながるかもしれません。

この一時的で、多形性をもつラジオ放送は一週間のラボラトリーとして共存と対話の可能性を引き出すラジオイベント–パネルディスカッション、音楽、創造的な実験、物語、リサーチ、ワークショップやパーティーなど—を開催します。分散された点として存在しているプレカリアートの複雑な主体をありのままで星図のようにつなげて、お互いを認めあうきっかけになればよいと思っています。

この共同制作として作られたパブリックなラジオ番組はプレカリアートで、未熟練の移住労働者、キュレーター、リサーチャー、学生であるジョン・パイレズによって提案・企画されました。Radio Kosatenは複数のメンバーとさまざまな協力者によって成り立っています。

24133855_10213804737825167_1907251874_n

Radio Panel Discussion 1: Politics of Survival 生き残りのための政治

12月23日 Saturday 19時~21時

“Alienation is then considered not as the loss of human authenticity, but as estrangement from capitalist interest, and therefore a necessary condition for the construction – in a space estranged from and hostile to labor relations – of an ultimate human relationship.” Franco Beradi (The Soul on Strike, 2009)

「疎外は人間の信頼性の喪失ではなく、資本主義的な関心からの離反と解釈される。それゆえに、-労働関係とは疎遠であり敵対的な空間における- 究極的な人間関係の構築にとって必要条件である」フランコ・ベラルディ(2009)

Over the years prior to the turn of the century many has changed dramatically. The wall in Berlin that separates East and West Germany had collapsed. The Soviet bloc defeated and the Capitalist history turned to its end. Democracy had triumphed over dictatorship, however, thereafter a staccato of deregulations and economic restructuring let Western welfare states crumbling down. Regular employment ceased and in the following decades the rest of the workers and the generations to follow has to live and survive precariously on their own. In Japan the family-corporate system broke down allowing a “lost generation” to proliferate who mostly still look back at the glory days waiting for someday they relive the postwar abundant past, but to some they simply lost hope. Today, as precariousness escalate globally, estrangement and hopelessness has become a shared feeling and condition. But, as Judith Butler warned that without accepting the fact that our lives are precarious – that our bodies die and decay – we cannot understand the importance of life, and without grievability of lives lost there is no reason to celebrate life (Butler, 2010).

In the wake of contemporary politics and culture of death we ask ourselves, what hope do we get from hopelessness (is there any)? And as the disparity of estrangement widely grows, how do we grieve our precarious lives if we do not recognize the loss of other lives different from us and what are the radical possibility we get from estrangement with Capitalism? Accordingly, in this panel discussion we gather three researchers from different fields: Didi Han, a Geographer from South Korea, will discuss her research about precarious young people in Seoul who learned to support each other through Bin Zib; Barbara Cueto, researcher/curator, will share her thoughts about what tools are available for us to withdraw from capitalism; While, Sociologist Yoshitaka Mouri responds to each presentations as he relates it to his analysis and case study of the new cultural/political movement initiated by Japanese Freeters generations.

21世紀が幕をあける前から、多くの劇的な変化が世界で起こりました。ドイツの東と西を隔てたベルリンの壁が崩壊し、ソビエト圏は敗北し、資本家の歴史は終わりを告げました。民主主義は独裁主義に勝利しましたが、規制緩和と経済復興の拡大は西洋の福祉国家の崩壊を招きました。正規雇用は激減し、続く数十年の間に非正規労働者とその後に続く世代は不安定な状況で生き延びることを余儀なくされます。日本では同族会社の制度が崩壊したことで、「ロストジェネレーション」が増えました。かれらはほとんどの場合、輝かしい日々を振り返り、戦後の豊かな時代をいつの日にか再び生きることを願う人たちでしたが、一部の人たちにとってははただ希望が失われることになりました。今日、この不安定な状況が世界的に拡大するにつれ、離反と絶望は世界共通の感覚・認識になったと言えるでしょう。しかしジュディス・バトラーが忠告するように、私たちの生が不安定である事実-私たちの身体は死に、腐敗していくこと-を受け入れなければ、私たちは生の尊さを理解できないのであり、生に対する嘆きがなければ、生を祝福する理由も存在しません(バトラー、2010)。

死にまつわる現代の政治学と文化が生まれようとするなか、私たちは絶望からどんな希望を見出すのか(希望はありうるか)と自問します。世界の分断と隔たりがますます拡大されるなか、私たちが自分たちとは異なる他者の死を認識しないならば、どうやって不安定な自分たちの生を嘆くことができるのか?資本主義からの離反から、私たちはどんな根源的な可能性を見いだせるのか?異なる専門領域から3人の研究者を招いてディスカッションを行います。韓国のDidi HanはBin Zibを通して協同的な関係を作り上げたソウルのプレカリアートな若者たちについてのリサーチを紹介します。リサーチャー/キュレーターであるBarbara Cuetoは資本主義から離脱するために有効なツールは何であるかについて、自身の考えを共有します。社会学者の毛利嘉孝は日本のフリーター世代によって誕生した新しい政治/文化運動についてのケーススタディと自身の分析を関連付けながら、個々のプレゼンテーションに対する見解を述べます。

Discussant: Yoshitaka Mouri | About him

Presenter: Didi Han | About her

Presenter: Barbara Cueto | About her

 

Radio Panel Discussion 2: Fragile Unions

12月26日(火)19時~21時 不安定の中のユニオン

労働力がますます細分化され、孤立化し、お互いに見えない存在になっている現代では、力を持つ、効果的な労働運動の姿がなかなか想像しにくくなったと言えるでしょう。非正規労働者、アウトソーシングなどが増えるとプレカリアートである労働者が団結することがさらに難しくなります。多くの非正規労働者は複数の現場でさまざまなシフトをこなすために、同僚とつながる機会も少なく、特に技能実習生の場合は労働者とさえ認められていない状況があります。

今回のパネルディスカッションでは、大量のプレカリティの時代において労働組合の再解釈を試みます。組織とその活動がどのように変化してきたか、孤立し情報が手に届かない、弱い立場に置かれている労働者が急増する中で労働組合はどのように成立しうるかという話をしたいと思います。

フリーター、感情労働、移住労働者、技能実習生を特に支援する労働組合を呼び、どのような政治的社会的な状況の下で組織が形成されたか、どのような仕組み、戦略で動いているかという話しをしながら、重要なケースを紹介して、現代の日本社会でのプレカリアートの労働力が主に直面している問題を提起していただきます。

In an age when the workforce is increasingly divided, isolated and made invisible from each other, it seems ever harder to conceive of a strong and effective union movement. As irregular workers, temporary contracts and outsourcing reach new heights there are ever greater hurdles for such precarious workers to organize themselves. Many of us are working for several companies at the same time, working different shifts and in different places from our colleagues, and in the case of foreign trainees in particular are even denied the recognition as workers all together.

In this panel discussion we attempt to touch upon the reconceptualization of the union in times of mass precarity and examine how labour groups go about organizing themselves in the face of the ever more solitary, uninformed and vulnerable worker.

Inviting unions which specialize in support for freeters, emotional labourers, migrant workers and foreign trainees we consider the socio-political conditions which brought about the founding of such unions, their structure and strategies,  key cases and the pressing issues facing the precarious workforce in Japanese society today.

24133709_10213804680263728_1366054303_n

24273343_10213815127324898_2106117292_n

24273370_10213824660363218_1849940027_n

24135392_10213803896124125_1602083236_n

24133598_10213804347815417_238479799_n

24133609_10213804632662538_1737133737_n

24257639_10213815123964814_1907109076_n